• A.D.I.D.A.S
     
    A.D.I.D.A.S*
     
    Honestly, somehow it always seemsHonnêtement, d'une façon ou d'une autre il semble toujours
    That I'm dreaming of something I could never beQue je rêve de quelque chose que je ne serai jamais
    It doesn't matter to me cause I will always be the pimpCa ne me fait rien car je serai toujours le maquereau
    That I see in all of my fantasiesQue je vois dans mes fantasmes
      
    I don't know your fuckin' nameJe ne connais pas ton putain de prénom
    So what ? Let's...Alors quoi ? On...
      
    Screwing may be the only way that I can truly be freeBaiser est le seul moyen que j'ai pour me libérer
    From my fucked up realityDe ma putain de réalité
    So I dream and stroke it harderAlors je rêve et je la caresse doucement
    Cause it's so fun to see my face staring back at meParce que c'est si drôle de voir mon visage me fixer
      
    I don't know your fuckin' nameJe ne connais pas ton putain de prénom
    So what ? Let's fuckAlors quoi ? On baise
      
    [Chorus] :[Refrain] :
    All day I dream about sexToute la journée je rêve de sexe
    All day I dream about fuckin'Toute la journée je rêve de baiser
      
    All day I dream about fuckin'...Toute la journée je rêve de baiser...
      
    All day I dream about sexToute la journée je rêve de sexe
    Yes, all day I dream about sexOui, toute la journée je rêve de sexe
    And all day I dream about sexEt toute la journée je rêve de sexe
    Yes, all day I dream about sexOui, toute la journée je rêve de sexe
    And all day I dream about sexEt toute la journée je rêve de sexe
    Yes, all day I dream about sexOui, toute la journée je rêve de sexe
    And all day I dream about sexEt toute la journée je rêve de sexe
    Yes, all day I dream about sexOui, toute la journée je rêve de sexe
      
    [Chorus] (x2)[Refrain] (x2)
      
     * en anglais A. D. I. D. A. S = All Day I Dream About Sex et donc en français celà signifie Toute La Journée Je Rêve De Sexe

    votre commentaire
  • The Reason
     
    La Raison
     
    I'm not a perfect personJe ne suis pas une personne parfaite
    As many things I wish I didn't doComme les nombreuses choses que j'aurais voulu ne jamais faire
    But I continue learningMais je continue d'apprendre
    I never meant to do those things to youJe n'ai jamais voulu te faire toutes ces choses
    And so I have to say before I goDonc je dois te dire avant de partir
    That I just want you to knowQue je veux juste que tu saches
      
    [Chorus][Refrain]
    I've found a reason for meJe me suis trouvé une raison
    To change who I used to beDe changer celui que j'étais autrefois
    A reason to start over newUne raison pour recommencer à zéro
    And the reason is youEt cette raison c'est toi
      
    I'm sorry that I hurt youJe suis désolé de t'avoir blessée
    It's something I must live with everydayC'est une chose avec laquelle je dois vivre tous les jours
    And all the pain I put you throughEt toute la douleur que je t'ai faite subir
    I wish that I could take it all awayJ'espère que je pourrai l'effacer
    And be the one who catches all your tearsEt être celui qui sèche tes larmes
    That's why i need you to hearC'est pourquoi j'ai besoin que tu écoutes
      
    [Chorus][Refrain]
      
    I'm not a perfect personJe ne suis pas une personne parfaite
    I never meant to do those things to youJe n'ai jamais voulu te faire toutes ces choses
    And so I have to say before I goDonc je dois te dire avant de partir
    That I just want you to knowQue je veux juste que tu saches
      
    [Chorus][Refrain]
      
    I've found a reason to showJe me suis trouvé une raison de montrer
    A side of me you didn't knowUne partie de moi que tu ne connaissais pas
    A reason for all that I doUne raison pour tout ce que je fais
    And the reason is youEt cette raison, c'est toi

    votre commentaire
  • There Is
     
    Il Y A
     
    This vacation's uselessCes vacances sont inutiles
    These white pills aren't kindCes pilules blanches ne sont pas bonnes
    I've given a lot of thought on this 13-hour driveJ'ai pensé à beaucoup de choses durant ces 13 heures de route
    I missed the grinding concrete where we sat past 8 or 9Le béton concassé là où on s'asseyait passé 8 ou 9 heures me manquait
    And slowly finished laughing in the glow of our headlightsEt on arrêtait doucement de rire dans la lueur de nos phares
    I've given a lot of thought to the nights we use to haveJ'ai pensé à beaucoup de choses des nuits qu'on avait l'habitude d'avoir
    The days have come and goneLes jours sont venus et repartis
    Our lives when but so fastNos vies s'en sont allées trop rapidement
    I faintly remember breathing on your bedroom floorJe me rappelle à peine nos respirations sur le plancher de ta chambre
    Where I laid and told you but you sweared you loved me moreOù j'étais étendu et je te parlais, mais tu me jurais que tu m'aimais encore plus.
      
    [Chorus][Refrain]
    Do you care if I don't know what to sayEst-ce que ça t'inquiète si je ne sais pas quoi dire
    Will you sleep tonight or will you think of meDormiras-tu ce soir ou penseras-tu à moi
    Will I shake this off pretend its all okayVais-je me débarraser de ça en prétendant que tout va bien
    That there someone out there who feels just like meEt qu'il y a quelqu'un dehors qui se sent exactement comme moi
    There isIl y a
      
    Those notes you wrote meCes notes que tu m'as écrites
    I've kept them allJe les ai toutes gardées
    I'll give a lot of thought of how to write you back this fallJe vais réfléchir à la manière dont je vais répondre à ta lettre cet automne
    With every single letter in every single wordAvec chacune de ces simple lettres dans chacun de ces simple motà
    There will be a hidden message about a boy that loves a girlIl y aura un message caché à propos d'un gars qui aime une fille
      
    [Chorus](x3)[Refrain] (x3)

    votre commentaire

  • I Miss You
     
    Tu Me Manques
     
    Hello there, the angel from my nightmareBonjour toi, l'ange de mes cauchemars,
    The shadow in the background of the morgueL'ombre dans le fond de la morgue,
    The unsuspecting victim of darkness in the valleyLa victime des ténèbres dont on ne se méfie pas dans la vallée,
    We can live like Jack and Sally if we wantOn pourrait vivre comme Jack et Sally* si on le voulait
    Where you can always find meLà où tu pourras toujours me trouver,
    We'll have Halloween on ChristmasOn aurait Halloween à Noël,
    And in the night we'll wish this never endsEt dans la nuit on souhaiterait que cela ne se finisse jamais
    We'll wish this never endsOn souhaiterait que cela ne s'arrête jamais
      
    I miss youTu me manques
    I miss youTu me manques
      
    WHERE ARE YOU and I'm so sorryOù es-tu, et je suis tellement désolé
    I cannot sleep I cannot dream tonightJe ne peux pas dormir, je ne peux pas rêver cette nuit
    I need somebody and alwaysJ'ai besoin de quelqu'un et toujours
    This sick strange darknessCette étrange obscurité malsaine
    Comes creeping on so haunting every timeVient en rampant et m'obsede tout le temps
    And as I stared I countedEt pendant que je fixais, je comptais
    Webs from all the spidersLes toiles de toutes les araignées
    Catching things and eating their insidesQui attrapent des choses et mangent leurs entrailles
    Like indecision to call youComme l'indécision de t'appeler
    And hear your voice of treasonEt d'entendre ta voix de traître
    Will you come home and stop this pain tonightRentreras tu et arrêteras-tu cette douleur ce soir ?
    Stop this pain tonightArrêter cette douleur ce soir
      
    [Chorus][Refrain]
    Don't waste your time on me you're alreadyNe perds pas ton temps sur moi tu es déjà
    The voice inside my head (I miss you miss you)La voix dans ma tête (tu me manques tu me manques)
    Don't waste your time on me you're alreadyNe perds pas ton temps sur moi tu es déjà
    The voice inside my head (I miss you miss you)La voix dans ma tête (tu me manques tu me manques)
      
    [Chorus X2][Refrain X2]
      
    I miss you miss youTu me manques tu me manques
    I miss you miss youTu me manques tu me manques
    I miss you miss youTu me manques tu me manques
      
     * Heros du film Nightmare before Christmas


    2 commentaires
  • Time Bomb
     
    Bombe À Retardement
     
    If you wanna make the moveSi tu veux passer à l'action
    Then you better come inTu ferais mieux de prendre le pouvoir
    It's just the ability to reasonC'est juste la capacité de raisonner
    That wears so thinQui porte si faiblement
    Living and dying and the stories that are trueVivre et mourir et les histoires qui sont vraies
    The secret to a good life is knowing when you're throughLe secret d'une belle vie c'est de savoir quand tu es arrivé au bout
      
    [Refrain](x2)[Refrain](x2)
    Black coat, white shoes, black hat, Cadillac, yeahManteau noir, chaussures blanches, chapeau noir, Cadillac, ouais
    The boy's a time bombLe gars est une bombe à retardement
      
    He's back in the hole where they got him living like a ratIl est de retour dans le trou où ils le font vivre comme un rat
    But he's smarter than that, nine lives like a catMais il est plus futé que ça, neuf vies comme un chat
    They take his soul, they take him to the youth authority homeIl lui ont pris son âme, l'ont amené à la maison de correction
    First thing you learn is that you got to make it in this world aloneLa première chose que t'apprend c'est à être indépendant dans ce monde
      
    [Refrain](x2)[Refrain](x2)
      
    Now he's gotten out, he's gotten free, he's gotta go, gotta carMaintenant il est sorti, il est libre, il doit partir, il a une bagnole
    He's only 21 years old, he's runnin' numbers from the barIl n'a que 21 ans, c'est un habitué du bar
    His pager's beepin', he's getting deep inSon récepteur de poche sonne, il retombe dans le milieu
    Whatever, he can move on in, you know that kid's a creepin'De toute façon, il peut s'infiltrer, tu sais que ce gamin est une taupe
      
    [Refrain](x2)[Refrain](x2)
    The boy's a time bomb !Le gars est une bombe à retardement !
      
    Tears come from the razor that's been tattooed below his eyeDes larmes viennent du rasoir qui a été tatoué sous son oeil
    His mother cries, she knows that he is strong enough to dieSa mère pleure, elle sait qu'il est assez fort pour mourir
    He's rollin' in the Cadillac, it's midnight, sunroof is downIl roule dans la Cadillac, il est minuit, le toit ouvrant est baissé
    Three shots rung out, the hero's deadTrois coups de feu retentissent, le héros est mort
    The new king is crownedLe nouveau roi est couronné
      
    [Refrain](x4)[Refrain](x4)
      
    Time bomb !Une bombe à retardement

    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique