-
Par lex3 le 9 Juillet 2004 à 15:00
A.D.I.D.A.S
A.D.I.D.A.S*
Honestly, somehow it always seems Honnêtement, d'une façon ou d'une autre il semble toujours That I'm dreaming of something I could never be Que je rêve de quelque chose que je ne serai jamais It doesn't matter to me cause I will always be the pimp Ca ne me fait rien car je serai toujours le maquereau That I see in all of my fantasies Que je vois dans mes fantasmes I don't know your fuckin' name Je ne connais pas ton putain de prénom So what ? Let's... Alors quoi ? On... Screwing may be the only way that I can truly be free Baiser est le seul moyen que j'ai pour me libérer From my fucked up reality De ma putain de réalité So I dream and stroke it harder Alors je rêve et je la caresse doucement Cause it's so fun to see my face staring back at me Parce que c'est si drôle de voir mon visage me fixer I don't know your fuckin' name Je ne connais pas ton putain de prénom So what ? Let's fuck Alors quoi ? On baise [Chorus] : [Refrain] : All day I dream about sex Toute la journée je rêve de sexe All day I dream about fuckin' Toute la journée je rêve de baiser All day I dream about fuckin'... Toute la journée je rêve de baiser... All day I dream about sex Toute la journée je rêve de sexe Yes, all day I dream about sex Oui, toute la journée je rêve de sexe And all day I dream about sex Et toute la journée je rêve de sexe Yes, all day I dream about sex Oui, toute la journée je rêve de sexe And all day I dream about sex Et toute la journée je rêve de sexe Yes, all day I dream about sex Oui, toute la journée je rêve de sexe And all day I dream about sex Et toute la journée je rêve de sexe Yes, all day I dream about sex Oui, toute la journée je rêve de sexe [Chorus] (x2) [Refrain] (x2) * en anglais A. D. I. D. A. S = All Day I Dream About Sex et donc en français celà signifie Toute La Journée Je Rêve De Sexe
votre commentaire -
Par lex3 le 7 Juillet 2004 à 14:11
The Reason
La Raison
I'm not a perfect person Je ne suis pas une personne parfaite As many things I wish I didn't do Comme les nombreuses choses que j'aurais voulu ne jamais faire But I continue learning Mais je continue d'apprendre I never meant to do those things to you Je n'ai jamais voulu te faire toutes ces choses And so I have to say before I go Donc je dois te dire avant de partir That I just want you to know Que je veux juste que tu saches [Chorus] [Refrain] I've found a reason for me Je me suis trouvé une raison To change who I used to be De changer celui que j'étais autrefois A reason to start over new Une raison pour recommencer à zéro And the reason is you Et cette raison c'est toi I'm sorry that I hurt you Je suis désolé de t'avoir blessée It's something I must live with everyday C'est une chose avec laquelle je dois vivre tous les jours And all the pain I put you through Et toute la douleur que je t'ai faite subir I wish that I could take it all away J'espère que je pourrai l'effacer And be the one who catches all your tears Et être celui qui sèche tes larmes That's why i need you to hear C'est pourquoi j'ai besoin que tu écoutes [Chorus] [Refrain] I'm not a perfect person Je ne suis pas une personne parfaite I never meant to do those things to you Je n'ai jamais voulu te faire toutes ces choses And so I have to say before I go Donc je dois te dire avant de partir That I just want you to know Que je veux juste que tu saches [Chorus] [Refrain] I've found a reason to show Je me suis trouvé une raison de montrer A side of me you didn't know Une partie de moi que tu ne connaissais pas A reason for all that I do Une raison pour tout ce que je fais And the reason is you Et cette raison, c'est toi
votre commentaire -
Par lex3 le 6 Juillet 2004 à 16:17
There Is
Il Y A
This vacation's useless Ces vacances sont inutiles These white pills aren't kind Ces pilules blanches ne sont pas bonnes I've given a lot of thought on this 13-hour drive J'ai pensé à beaucoup de choses durant ces 13 heures de route I missed the grinding concrete where we sat past 8 or 9 Le béton concassé là où on s'asseyait passé 8 ou 9 heures me manquait And slowly finished laughing in the glow of our headlights Et on arrêtait doucement de rire dans la lueur de nos phares I've given a lot of thought to the nights we use to have J'ai pensé à beaucoup de choses des nuits qu'on avait l'habitude d'avoir The days have come and gone Les jours sont venus et repartis Our lives when but so fast Nos vies s'en sont allées trop rapidement I faintly remember breathing on your bedroom floor Je me rappelle à peine nos respirations sur le plancher de ta chambre Where I laid and told you but you sweared you loved me more Où j'étais étendu et je te parlais, mais tu me jurais que tu m'aimais encore plus. [Chorus] [Refrain] Do you care if I don't know what to say Est-ce que ça t'inquiète si je ne sais pas quoi dire Will you sleep tonight or will you think of me Dormiras-tu ce soir ou penseras-tu à moi Will I shake this off pretend its all okay Vais-je me débarraser de ça en prétendant que tout va bien That there someone out there who feels just like me Et qu'il y a quelqu'un dehors qui se sent exactement comme moi There is Il y a Those notes you wrote me Ces notes que tu m'as écrites I've kept them all Je les ai toutes gardées I'll give a lot of thought of how to write you back this fall Je vais réfléchir à la manière dont je vais répondre à ta lettre cet automne With every single letter in every single word Avec chacune de ces simple lettres dans chacun de ces simple motà There will be a hidden message about a boy that loves a girl Il y aura un message caché à propos d'un gars qui aime une fille [Chorus](x3) [Refrain] (x3)
votre commentaire -
Par lex3 le 6 Juillet 2004 à 15:28
I Miss You
Tu Me Manques
Hello there, the angel from my nightmare Bonjour toi, l'ange de mes cauchemars, The shadow in the background of the morgue L'ombre dans le fond de la morgue, The unsuspecting victim of darkness in the valley La victime des ténèbres dont on ne se méfie pas dans la vallée, We can live like Jack and Sally if we want On pourrait vivre comme Jack et Sally* si on le voulait Where you can always find me Là où tu pourras toujours me trouver, We'll have Halloween on Christmas On aurait Halloween à Noël, And in the night we'll wish this never ends Et dans la nuit on souhaiterait que cela ne se finisse jamais We'll wish this never ends On souhaiterait que cela ne s'arrête jamais I miss you Tu me manques I miss you Tu me manques WHERE ARE YOU and I'm so sorry Où es-tu, et je suis tellement désolé I cannot sleep I cannot dream tonight Je ne peux pas dormir, je ne peux pas rêver cette nuit I need somebody and always J'ai besoin de quelqu'un et toujours This sick strange darkness Cette étrange obscurité malsaine Comes creeping on so haunting every time Vient en rampant et m'obsede tout le temps And as I stared I counted Et pendant que je fixais, je comptais Webs from all the spiders Les toiles de toutes les araignées Catching things and eating their insides Qui attrapent des choses et mangent leurs entrailles Like indecision to call you Comme l'indécision de t'appeler And hear your voice of treason Et d'entendre ta voix de traître Will you come home and stop this pain tonight Rentreras tu et arrêteras-tu cette douleur ce soir ? Stop this pain tonight Arrêter cette douleur ce soir [Chorus] [Refrain] Don't waste your time on me you're already Ne perds pas ton temps sur moi tu es déjà The voice inside my head (I miss you miss you) La voix dans ma tête (tu me manques tu me manques) Don't waste your time on me you're already Ne perds pas ton temps sur moi tu es déjà The voice inside my head (I miss you miss you) La voix dans ma tête (tu me manques tu me manques) [Chorus X2] [Refrain X2] I miss you miss you Tu me manques tu me manques I miss you miss you Tu me manques tu me manques I miss you miss you Tu me manques tu me manques * Heros du film Nightmare before Christmas
2 commentaires -
Par lex3 le 6 Juillet 2004 à 14:06
Time Bomb
Bombe À Retardement
If you wanna make the move Si tu veux passer à l'action Then you better come in Tu ferais mieux de prendre le pouvoir It's just the ability to reason C'est juste la capacité de raisonner That wears so thin Qui porte si faiblement Living and dying and the stories that are true Vivre et mourir et les histoires qui sont vraies The secret to a good life is knowing when you're through Le secret d'une belle vie c'est de savoir quand tu es arrivé au bout [Refrain](x2) [Refrain](x2) Black coat, white shoes, black hat, Cadillac, yeah Manteau noir, chaussures blanches, chapeau noir, Cadillac, ouais The boy's a time bomb Le gars est une bombe à retardement He's back in the hole where they got him living like a rat Il est de retour dans le trou où ils le font vivre comme un rat But he's smarter than that, nine lives like a cat Mais il est plus futé que ça, neuf vies comme un chat They take his soul, they take him to the youth authority home Il lui ont pris son âme, l'ont amené à la maison de correction First thing you learn is that you got to make it in this world alone La première chose que t'apprend c'est à être indépendant dans ce monde [Refrain](x2) [Refrain](x2) Now he's gotten out, he's gotten free, he's gotta go, gotta car Maintenant il est sorti, il est libre, il doit partir, il a une bagnole He's only 21 years old, he's runnin' numbers from the bar Il n'a que 21 ans, c'est un habitué du bar His pager's beepin', he's getting deep in Son récepteur de poche sonne, il retombe dans le milieu Whatever, he can move on in, you know that kid's a creepin' De toute façon, il peut s'infiltrer, tu sais que ce gamin est une taupe [Refrain](x2) [Refrain](x2) The boy's a time bomb ! Le gars est une bombe à retardement ! Tears come from the razor that's been tattooed below his eye Des larmes viennent du rasoir qui a été tatoué sous son oeil His mother cries, she knows that he is strong enough to die Sa mère pleure, elle sait qu'il est assez fort pour mourir He's rollin' in the Cadillac, it's midnight, sunroof is down Il roule dans la Cadillac, il est minuit, le toit ouvrant est baissé Three shots rung out, the hero's dead Trois coups de feu retentissent, le héros est mort The new king is crowned Le nouveau roi est couronné [Refrain](x4) [Refrain](x4) Time bomb ! Une bombe à retardement
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique