-
I Miss You
Tu Me Manques
Hello there, the angel from my nightmare Bonjour toi, l'ange de mes cauchemars, The shadow in the background of the morgue L'ombre dans le fond de la morgue, The unsuspecting victim of darkness in the valley La victime des ténèbres dont on ne se méfie pas dans la vallée, We can live like Jack and Sally if we want On pourrait vivre comme Jack et Sally* si on le voulait Where you can always find me Là où tu pourras toujours me trouver, We'll have Halloween on Christmas On aurait Halloween à Noël, And in the night we'll wish this never ends Et dans la nuit on souhaiterait que cela ne se finisse jamais We'll wish this never ends On souhaiterait que cela ne s'arrête jamais I miss you Tu me manques I miss you Tu me manques WHERE ARE YOU and I'm so sorry Où es-tu, et je suis tellement désolé I cannot sleep I cannot dream tonight Je ne peux pas dormir, je ne peux pas rêver cette nuit I need somebody and always J'ai besoin de quelqu'un et toujours This sick strange darkness Cette étrange obscurité malsaine Comes creeping on so haunting every time Vient en rampant et m'obsede tout le temps And as I stared I counted Et pendant que je fixais, je comptais Webs from all the spiders Les toiles de toutes les araignées Catching things and eating their insides Qui attrapent des choses et mangent leurs entrailles Like indecision to call you Comme l'indécision de t'appeler And hear your voice of treason Et d'entendre ta voix de traître Will you come home and stop this pain tonight Rentreras tu et arrêteras-tu cette douleur ce soir ? Stop this pain tonight Arrêter cette douleur ce soir [Chorus] [Refrain] Don't waste your time on me you're already Ne perds pas ton temps sur moi tu es déjà The voice inside my head (I miss you miss you) La voix dans ma tête (tu me manques tu me manques) Don't waste your time on me you're already Ne perds pas ton temps sur moi tu es déjà The voice inside my head (I miss you miss you) La voix dans ma tête (tu me manques tu me manques) [Chorus X2] [Refrain X2] I miss you miss you Tu me manques tu me manques I miss you miss you Tu me manques tu me manques I miss you miss you Tu me manques tu me manques * Heros du film Nightmare before Christmas
2 commentaires -
Time Bomb
Bombe À Retardement
If you wanna make the move Si tu veux passer à l'action Then you better come in Tu ferais mieux de prendre le pouvoir It's just the ability to reason C'est juste la capacité de raisonner That wears so thin Qui porte si faiblement Living and dying and the stories that are true Vivre et mourir et les histoires qui sont vraies The secret to a good life is knowing when you're through Le secret d'une belle vie c'est de savoir quand tu es arrivé au bout [Refrain](x2) [Refrain](x2) Black coat, white shoes, black hat, Cadillac, yeah Manteau noir, chaussures blanches, chapeau noir, Cadillac, ouais The boy's a time bomb Le gars est une bombe à retardement He's back in the hole where they got him living like a rat Il est de retour dans le trou où ils le font vivre comme un rat But he's smarter than that, nine lives like a cat Mais il est plus futé que ça, neuf vies comme un chat They take his soul, they take him to the youth authority home Il lui ont pris son âme, l'ont amené à la maison de correction First thing you learn is that you got to make it in this world alone La première chose que t'apprend c'est à être indépendant dans ce monde [Refrain](x2) [Refrain](x2) Now he's gotten out, he's gotten free, he's gotta go, gotta car Maintenant il est sorti, il est libre, il doit partir, il a une bagnole He's only 21 years old, he's runnin' numbers from the bar Il n'a que 21 ans, c'est un habitué du bar His pager's beepin', he's getting deep in Son récepteur de poche sonne, il retombe dans le milieu Whatever, he can move on in, you know that kid's a creepin' De toute façon, il peut s'infiltrer, tu sais que ce gamin est une taupe [Refrain](x2) [Refrain](x2) The boy's a time bomb ! Le gars est une bombe à retardement ! Tears come from the razor that's been tattooed below his eye Des larmes viennent du rasoir qui a été tatoué sous son oeil His mother cries, she knows that he is strong enough to die Sa mère pleure, elle sait qu'il est assez fort pour mourir He's rollin' in the Cadillac, it's midnight, sunroof is down Il roule dans la Cadillac, il est minuit, le toit ouvrant est baissé Three shots rung out, the hero's dead Trois coups de feu retentissent, le héros est mort The new king is crowned Le nouveau roi est couronné [Refrain](x4) [Refrain](x4) Time bomb ! Une bombe à retardement
votre commentaire -
-
-
Duality
Dualité
(I push my fingers into my) eyes... (J'enfonce mes doigts dans mes) yeux... It's the only thing that slowly stops the ache... C'est la seule chose qui arrête lentement la douleur... But its made of all the things I have to take... Mais il est fait de toutes les choses que j'ai à supporter... Jesus, it never ends, it works it's way inside... Mon Dieu, ça n'en finit jamais, elle se propage à l'intérieur... If the pain goes on... Si la douleur l'emporte... Aaaaaaaah ! Aaaaaaaah ! I have screamed until my veins collapsed J'ai crié jusqu'à ce que mes veines explosent I've waited last, my time's elapsed J'ai attendu dernièrement, mon temps s'est écoulé Now, All I do is live with so much fate Maintenant, tout ce que je fais c'est vivre avec tant de destin I've wished for this, I've bitched at that J'ai souhaité pour cela, j'ai râlé sur ça I've left behind this little fact : J'ai laissé derrière ce petit fait : You cannot kill what you did not create Tu ne peux pas tuer ce que tu n'as pas créé I've gotta say what I've gotta say Je dois dire ce que j'ai á dire And then I swear I'll go away Et ensuite je jure que je partirai But I can't promise you'll enjoy the words Mais je ne peux pas te promettre que tu aimeras les mots I guess I'll save the best for last Je suppose que je garderai le meilleur pour la fin My future seems like on big past Mon futur semble être comme le grand passé You're left with me 'cause you left me no choice Tu m'as rejoins parce que tu ne m'as pas laissé le choix (I push my fingers into my) eyes (J'enfonce mes doigts dans mes) yeux It's the only thing that slowly stops the ache C'est la seule chose qui arrête lentement le mal If the pain goes on, I'm not gonna make it ! Si la douleur l'emporte, je ne vais pas réussir ! Put me back together or separate the skin from the bone Ensemble tirez-moi en arrière (1) ou séparez la peau de l'os Leave me all the Pieces, and then you can leave me alone Laisse moi tous les morceaux, et ensuite tu peux me laisser seul Tell me the reality is better the dream Dit-moi que la réalité est meilleure que le rêve But I found out the hard way - nothing is what it seems ! Mais j'ai découvert la voie difficile (2) - rien n'est ce qu'il semble être ! (I push my fingers into my) eyes (J'enfonce mes doigts dans mes) yeux It's the only thing that slowly stops the ache C'est la seule chose qui arrête lentement le mal But it's made of all the thing I have to take Mais il est fait de toutes les choses que j'ai à supporter Jesus, it never ends, it works it's way inside Mon Dieu, ça n'en finit jamais, elle se propage à l'intérieur If the pain goes on, I'm not gonna make it ! Si la douleur l'emporte, je ne vais pas réussir ! All I've got... all I've got is insane... Tout ce que j'ai... tout ce que j'ai c'est la folie... All I've got... all I've got is insane... Tout ce que j'ai... tout ce que j'ai c'est la folie... All I've got... all I've got is insane ! Tout ce que j'ai... tout ce que j'ai c'est la folie ! All I've got... all I've got is insane ! Tout ce que j'ai... tout ce que j'ai c'est la folie ! (I push my fingers into my) eyes (J'enfonce mes doigts dans mes) yeux It's the only thing that slowly stops the ache C'est la seule chose qui arrête lentement le mal But it's made of all the thing I have to take Mais il est fait de toutes les choses que j'ai à supporter Jesus, it never ends, it works it's way inside Mon Dieu, ça n'en finit jamais, elle se propage à l'intérieur If the pain goes on, I'm not gonna make it ! Si la douleur l'emporte, je ne vais pas réussir ! All I've got... all I've got is insane Tout ce que j'ai... tout ce que j'ai c'est la folie (1) : Il demande a quelqu'un de l'aider a se reprendre ou a se ressaisir (2) : une expression idiomatique qui signifie apprendre quelque chose d'une maniere tres penible, a cause de beaucoup de souffrance emotionnelle à la personne
votre commentaire